18 juin 2014

Camino al mar





S'engouffrer sur un chemin, comme dans un tunnel de verdure. Regarder où l'on pose ses pieds. S'arrêter pour souffler, la route est bien plus longue que prévu. Demander aux marcheurs qui rentrent si c'est encore loin. Oui, apparemment. Et puis d'un seul coup, voir une brèche dans le tunnel de verdure et découvrir la mer au loin, derrière les vignes. Requinqué, poursuivre son chemin pour enfin se poser et déguster son déjeuner avec une vue magnifique.

Starting a pretty walk to the sea, by entering a deep tunnel of greenery. Careful looking where we put our feet, the path is tricky. A break is welcome and we ask other walkers if it's still far. It is. Suddenly, a breach among the greenery, and the sea appears in the distance, behind vineyards. Cheered up, we ended our way and enjoyed our lunch in front of such a beautiful view. 

16 juin 2014

On dirait le sud






J'ai pris tellement de retard. Les journées défilent sans que je n'ai pu jeter un coup d'oeil à ma montre et il est déjà l'heure de dîner. Je ne comprends pas où passe le temps. Vous avez déjà eu ce sentiment que le temps vous échappe? L'impression de courir après... tout le temps, de ne pas pouvoir profiter de mon petit homme qui grandit trop vite, de vouloir souffler, se poser 5 minutes. Cette année ressemble à un tourbillon. C'est peut être comme ça pour toutes les mamans free-lance la 1ère année. Allez rassurez moi, ça se calme un peu cette tempête après ??
Bon en tous cas, moi j'attends avec impatience les vacances, le sud... pour ralentir, pouvoir lire un bon bouquin au soleil, reprendre mon argentique, capturer les instants du quotidien. En attendant, bon lundi!

I'm so damn late. Time flies and days are passing without having a second. Have you ever had the feeling that your time is slipping away? The feeling that you're always running out of it. Little P. is growing so fast, i can't even realize he's already sitting by himself now. This year is like a tornado, but it's maybe like this for all free-lance mums the first year? Please tell me it's getting better when they're older. Anyway, i can't wait anymore for the holidays to start. To slow down a little bit, to have time to enjoy by myself like reading a book or just taking my camera to snap some everyday moments. I miss that for sure. Have a great monday folks.

25 avril 2014

A little coziness




Par ce temps pluvieux, un petit endroit chaleureux où il fait bon se réfugier.

As i see the drops falling by my window, a little coziness is more than appreciated. Welcome to this snug little place.

Tuck shop
13 rue Lucien Sampaix, 10ème

23 avril 2014

Corbu inside





Emballée par les récentes photos de Morgane de la villa Savoye, j'ai eu envie de me replonger dans mes propres photos de la cité radieuse et je me suis aperçue que j'avais oublié de vous en montrer quelques unes. Ce bleu, c'est un appel au voyage, non? J'avoue que je compte les jours jusqu'aux vacances et ça me redonne le sourire de savoir qu'ils peuvent se compter sur les doigts d'une main.

Morgane's recents shots of la villa Savoye inspire me to dive into my own pictures of la Cité Radieuse in Marseille and i discovered some snaps i forgot to show you here. Isn't that blue an invitation to travel? I must admit that i'm counting the days to my upcoming holidays. Can't wait. Hopefully, it's just a question of a couple days.

Marseille, Août 2013

18 avril 2014

LO/A - Library of arts




Il y a de ça un moment, j'avais mentionné l'arrivée d'une chouette librairie, de celle où l'on peut dénicher des merveilles, des choses que l'on ne trouve pas partout ou tout simplement refaire son stock de bons magazines. Et bien c'est chose faite, la voilà, la petite, mais non moins audacieuse LO/A- Library of Arts, nichée dans un quartier que l'on ne va bientôt plus reconnaître. J'y suis passée au moment où ils clôturaient un sujet sur la German Kultur, aujourd'hui c'est le hip hop qui est à l'honneur avec The faith of street, chroniques du hip hop. Les thématiques sont traitées avec efficacité et Jeanne & Maxime arrivent toujours à dénicher des ouvrages, vinyles ou dvd improbables. Moi, je dis chapeau!

Some months ago, i've talked about a great space that was about to open. Here it is, the LO/A - Library of Arts. They have already settled their second exhibition, called "The faith of street" and it's all about the hip hop culture. You can spend hours looking at Maxime & Jeanne's selection, stuff that you won't find elsewhere or you can just come to fulfill your magazine addiction. Let me just say, it's art paradise in a few meters square, so if you're in the area, go for a wander!

LO/A
17 rue Notre Dame de Nazareth, 3ème

31 mars 2014

On the wheels





Pour changer un peu de Paris. Je vous emmène dans le sud. C'est l'été. Le soleil cogne sur le béton à deux pas de la plage. On entend le bruit des enfants et les vagues se mêler. On contemple avec surprise le décalage urbain entre le skatepark et la plage et on se laisse emporter par les prouesses de ces fous du guidon. On s'envole un court instant avec eux. Puis on repose son regard sur les palmiers et on amorce sa descente sur terre. Nos yeux se posent alors sur la foule des plagistes. Retour à la réalité.

Sometimes, it's good to change our point of view. Today, i bring you back to summer. Imagine, it's August and it's hot outside. We're in the south of France, the sun hits the pavement really hard, here in front of the beach. We hear the children playing & the waves crushing. We discover with surprise the gap between the urban skatepark and the beach and we let the prowess of those crazy guys taking us away. They are like flying, touching the sky with their wheels. And then, we let our eyes down on the palm trees, on the noisy crowd of the beach. We're sadly back to reality.

27 mars 2014

Comme un goût de liberté



Rituel du week-end le long du canal. Nous allons de café en café. Au détour d'une rue, nous découvrons une nouvelle adresse, Liberté. Rien que le nom nous fait rêver. Une boulangerie à l'état brut. Benoît Castel rompt un peu avec les codes habituels, avec son labo ouvert au regard de tous. Plutôt atypique d'ailleurs comme décoration pour un lieu qui propose du pain. Certains trouvent ça trop austère et bien moi, je trouve l'idée plutôt bonne et réussie. Retour à la simplicité, concentrons nous sur l'essentiel, le pain. C'est bien ce que nous sommes venus chercher, non? Trêve de fioritures. C'est reposant. On peut y prendre un café sur le pouce ou un jus pomme/carotte/gingembre, mon addiction du moment. Les pâtisseries sont délicieuses et pourquoi pas se prendre un cheesecake, un café à emporter chez Holy Belly et déguster tout ça tranquillement sur les quais.

I hope you're not getting bored by our usual sunday ritual along the canal St Martin. We use to go from a café to another when it's cold outside. But that sunday, we found this stunning bakery, called Liberté. Just the sound of its name made us dream. Nothing to do with a traditional french bakery. Benoît Castel broke the rules, setting up this place as a raw laboratory where everyone can look around freely to see how the pastries & bread are made. The decoration is unconventional that true, but it kind of fits the place, and you can finally focus on the products. You can also have a coffee or a apple/carrot/ginger smoothie and enjoy a delicious range of pastries. What about a cheesecake to take away? We ended up ordering a coffee at Holy Belly and finally enjoyed this cheesecake/financier/coffee break along the canal. This is how we spend our sunday.

Liberté, 
39 rue des Vinaigriers
75010 Paris


24 mars 2014

Smell like spring spirit






Voir en quelques minutes le ciel se transformer. Passer du gris au jaune, de la pluie au soleil. Les rayons envahissent les rues de Paris et se reflètent sur le sol encore humide. Découvrir un autre Paris, baigné de lumière. C'est clair, le printemps est bel et bien là.

Look at the sky coming from grey to yellow, from rain to sun in a few minutes. Enjoying the sunbeams taking over Paris, gently reflecting on the wet pavement. Discovering a new city, steeped in sunlight. There's no doubt, spring is clearly here.

21 mars 2014

Life is too short for bad coffees






Ca faisait un petit moment que je n'avais pas découvert un endroit qui me plaise autant. La rive gauche était un peu en manque de spots du genre (belle déco, bon café). C'est chose faite à présent avec l'arrivée du Coutume Instituutti. Le style épuré, le bois, la petite touche green sur chaque table et le café en font pour moi un endroit parfait. J'en viens à regretter qu'il soit rive gauche, si loin de chez moi. Depuis la rentrée dernière, l'Institut finlandais a repensé le lieu et a décidé de s'offrir quelques nouveautés, en commençant par une jolie galerie et bien entendu un café, en collaboration avec la team du Café Coutume, que l'on ne présente plus. Quelques plats à l'accent finlandais et des classiques (carrot cake, cheesecake) et cerise sur le café.. un délicieux café filtre. Ici l'ambiance est studieuse et calme. Un endroit agréable pour déguster un bon café et travailler.

It's been a while since i haven't discovered a place i like that much. There weren't so many great spots on this side of Paris, i mean great places where they serve good coffee. It's actually wrong now that the Coutume Instituutti has opened.  With a unique uncluttered cosy style, some wood pieces and a touch of green on each table, this café is just the right place. In fact, i'm kind of disappointed that it's so far from home. Anyway, since last October, the Institut finlandais has re-think the space, offering a gallery to present talented Finnish products and of course a café with the collaboration of the Coutume team. You can try there some local dishes or some standard desserts (carrot cake, cheesecake). Cherry on the coffee, they serve a delicious filter coffee. It's just the perfect place to work or enjoy a coffee in good company.

Café Coutume Instituutti
60 rue des Ecoles, 75005 Paris

17 mars 2014

L'échappée belle


Prendre le large. Suivre les pas de quelqu'un. Voir où ça nous mène. Puis retrouver son chemin. Se dire que sa vie n'est pas si mal. Pourquoi vouloir celle de quelqu'un d'autre. Reprendre sa route et dessiner son propre chemin.

Find a way to escape. Follow a strangers's steps and see where it drives me. Find my way finally. Realize that my life isn't so bad, quite the opposite in fact. Continue the journey and draw my own way.